矮胖男人此刻的心情糟糕透了。
进攻的命令已经下达了,但却迟迟没有见到任何有用的结果。
矮胖男人将摇把转动了几圈,再次拨通了约翰逊的电话。
但这一次,电话那头传来的却是一位年轻女子的声音。
“こんにちは、ジョンソンさんの秘书のエミリーです。”
(“您好,先生,我是约翰逊先生的秘书艾米丽。”)
这一口古怪的东洋腔调,让矮胖男人在心中冷笑了几声。
很好,用一位女人来敷衍我,约翰逊,你干的真不赖啊。
“ご质问はジョンソンさんにお伝えします。あなたは……”
(“您的问题,我会替您传达给约翰逊先生,您有……”)
矮胖男人没有耐心听这个女人浪费时间,直接出言打断道:ジョンソンはどこですか。彼と话をしなければなりません。(“约翰逊在哪里,我必须和他谈谈。”)
但年轻女人的声音也很坚决。
“ジョンソンはどこですか。彼と话をしなければなりません。”(“很抱歉,约翰逊先生现在很忙,我可以将您的话传达到约翰逊先生那。”)
“申し訳ありませんが、ジョンソンさんは今忙しいです。ジョンソンさんにあなたの言叶を伝えてもいいです。”(对不起,约翰逊先生现在很忙。我可以向约翰逊先生转达你的话。)
“お嬢ちゃん、私の忍耐力には限界があります。今すぐジョンソンに电话してもらいましょう。”(“小妞,我的耐心是有限度的,现在,立刻让约翰逊与我通话。”)
“申し訳ありませんが、今ジョンソンさんはもっと优先すべきことがありますので……”(“抱歉,现在约翰逊先生有更为优先的事情需要处理,所以……”)
“闻いて、亲爱なるエミリーさん、この事はあなたには関系ありませんが、もしあなたがもう一度私を妨害したら。”(“听着,亲爱的艾米丽小姐,这事与你无关,但如果你再一次阻碍我的话。”
)
矮胖男人加重了语气。
私はあなたが翌日の夜に楽しみを尽くした後、ベッドで惨死することを保证します。
(“我保证你在第二天夜里享尽欢愉后,惨死在床上。”)
这回,电话那头陷入了沉默之中。
ジョンソン、あなたが隣にいることを知っています。もしあなたがまだ男なら、女性の後ろに隠れないでください。
(“约翰逊,我知道你就在旁边,如果你还是个男人的话,就不要躲在一位女人的后面。”)
在矮胖男人说完后,电话那头果然传来了一阵纷扰的杂音。
矮胖男人不屑地哼了一声,“胆小鬼。”
不一会,一位怒气冲冲的男人用着并不熟练地东洋文,说道:“东洋人、あなたは私と対话する勇気があるなんて、暗い隅に长くいて、外に出て新鲜な空気を吸っていることも知っています……”(“东洋佬,你竟然还有胆子与我对话,在黑暗的角落待久了,也知道到外面来呼吸新鲜空气了……”)
“ジョンソンさん、私はあなたと口を磨く时间がありません。なぜ计画通りに攻撃を开始しないのか闻いてみます。”(“约翰逊,我没有时间和你磨嘴子了,我问你,为什么不按照计划发起进攻。”)
矮胖男人的语气有些激动,甚至直接说上了对方可能压根听不懂的东洋话。
“あなたは知っています。これらの计画は一つ一つつながっています。立ち止まったら、それは必然的に行动全体の失败につながります。”(“你知道,这些计划一环扣一环,如果停下来,那必然会导致整个行动的失败。”)
“私たちの时间はもう少なくなりました。こんなに待っていて、あなたはそれらの华夏人にチャンスを与えているのですか。”(我们的时间已经不多了,在这么等下去,你是在给那些华夏人机会吗。”)“
约翰逊很不客气地回复了一句“东洋人、あなたは私の决定に干渉する権利がありません。今、四九城は私が计算しました。”“东洋佬,你没有权力干涉我的决定,现在,四九城我说了算。”
说罢,就挂断了电话。
“滴滴……”
电话那头只剩下了阵阵刺耳的杂音。
愚蠢,真是愚蠢至极。
与这样一帮人合作,矮胖男人隐隐之间已经可以看到最后的结局了。
这群西洋人到底在在做什么,矮胖男人将手上的文件撕了粉碎,满天的纸屑如同雪花一般在整个房间里飞舞。
可悲啊。
矮胖男人觉得自己如同一只混迹在鬣狗群里的雄狮,充其量只能吓唬吓唬这群无能之辈。
实际上,一点用处都没有。
从始至终,自己都是在孤军奋战罢了。
失态,真是罕见的失态。
矮胖男人一向视愤怒为最无能的行为,一个会被轻易激怒的人,是不会保持冷静的思考,甚至在危急情况下不会做出合理的计划。
那么,覆灭也是必然的结果了。
矮胖男人极力让自己保持冷静,或许是年纪的原因,矮胖男人已经无法完全压下这如同火山爆发一般的肝火。
无奈,矮胖男人从布满灰尘的书架上取下了几本泛黄的线缝书籍。
小主,这个章节后面还有哦^.^,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!